TheLuxStudio 1311天前
「日语里的“特殊符号”」 小光曾经介绍过中文和日文里都有的叠字符“々”,大家还记得吗? 日语里还有很多乍一看充满中二气息的“特殊符号”,而他们中的一些其实是正儿八经的文字。下面就来认识一下吧 #lux日语# 资料来源: 1. 🔗 ...全文
TheLuxStudio 1343天前
「“全角”和“半角”,你用对了吗?」 全角和半角两兄弟的故事,得从印刷业开始说起。在中、日、西文的字体排印中,都有一个术语,用来专门描述文字的宽度或所占面积。(p1~3) 中文中的“全身/半身”这一说法大家可能未曾耳闻,但日语中“全角/半角”是再熟悉不过了。 对它最典型的误解可能就是“ ...全文
TheLuxStudio 1435天前
「汉诗和译一赏」 听说《子夜吴歌》的日语译名是《恋爱天文学》? 是不是有种远远看到一个吴家女子坐在小船上低吟浅唱,走近一听发现她其实在唱《恋爱循环》的感觉? 翻译本就是难事一件,精炼的汉诗在被翻译成其他语言的时候,难免会出现一些值得指摘的地方。今天不如就和小光一起来看看汉诗和译的 ...全文
飞天小南井 16天前
LUX×TWICE
TheLuxStudio 1448天前
「日语色彩词汇之出镜率极高的“鼠”与“茶”」 在日语的众多颜色词中有许多色彩或表物语素甚至人名+“茶”或“鼠”组成的颜色词。如蓝鼠、梅鼠、利休茶、芝翫(wàn)茶等。用它们所代表的颜色大多饱和度、明度低,偏向灰色和褐色。在日本更是有“四十八茶百鼠”这一说法。 为何带有“鼠”与“茶”的颜 ...全文
TheLuxStudio 1483天前
「你可曾感受过日文汉字之美?」 #Lux日语# 在日语中,我们常常会见到一些长得像汉字却看不懂的东西。其实,在汉字从中国传入日本之后,日本人便用其独特的思考方式,灵活运用汉字的表意性,创造出了如“畑”等日本独有的汉字。 来和小光一起,体会神道在日本文化中的渗入,感受日文汉字之美。
TheLuxStudio 1501天前
「fate/zero里的日语“文语”」 #lux日语# #fate/zero# 在很多语言中,都有“古语”和“现代语”的区分,比如我们日常生活中听到一个人频繁地使用成语,或是看到鲁迅的文章,就会觉得“文邹邹”的。 在日语中,也有“文语”的存在,即古典日语。它们通常作为书面语使用,但是在一些特殊场合,也会出 ...全文