孔令金同声传译 34天前
2024-2025 英国巴斯口译上岸面经(非常详细) 前言:今年由于时间、精力有限只带了两个一对一学生。 一位获得全额奖学金录取了美国蒙特雷,一位录取了英国巴斯口译专业。 下面是巴斯同学的上岸面经。该同学训练极其刻苦,每次我布置的作业都能按时完成,目标明确,决心坚定。 她写的经验贴非常 ...全文
孔令金同声传译 34天前
2024-2025 英国巴斯口译上岸面经(非常详细) 前言:今年由于时间、精力有限只带了两个一对一学生。 一位获得全额奖学金录取了美国蒙特雷,一位录取了英国巴斯口译专业。 下面是巴斯同学的上岸面经。该同学训练极其刻苦,每次我布置的作业都能按时完成,目标明确,决心坚定。 她写的经验贴非常 ...全文
韩刚口译快乐译声 22天前 北京
今天收到了一个同学的私信,说他发现了官方译文的一个低级错误:“play a lead role in ...”,认为应该改为“play a leading role in...”。好吧,来看看网络上的解释呗。 “a lead role”和“a leading role”在英语中都是正确的表达,且它们的意思非常相近,都指的是“主角”或“主要角色”。 “a ...全文
宪老师 30天前 襄阳
#日语 MTI# 人民中国1月新语 低空经济 低空経済 蛐蛐 陰口をたたく 妈生 自然な、生まれつきのような
旭东翻硕 30天前 扬州
如果你毕业后成为了英语老师 小学:小屁孩,啧哇乱叫。 初中:叛逆,非主流。 高中:高考,压力大,折寿。 总结:别进学校当老师 翻译硕士考研考研#MTI# 旭东翻硕的🎞︎微博视频 #镇政府拒不公布涉农补贴# #黄伟文#
米恩翻译 9天前 深圳
单独版面给二战同学 不容易、听话,给力! 上外贸、暨南、大连海事、广外…… #mti#
拉的萌 24天前 武汉
解锁新证书 #mti# 2025年的课程已开启 化身勤勤恳恳打工人✌︎' ֊'
翻了个译 60天前
MTIer复试准备的tips 1.坚持每天背单词 背单词时注意看音标和听读音 2.坚持每天练翻译 复习所有翻译手法和技巧 3.下载VOA TED CNN等 进行泛听和精听练习 4.听完英文音频后做复述和summary练习 5.系统学习英语语音语调技巧 并跟读VOA & 找材料朗读 一个一个单词纠发音 6.有条件的找外教一对一 练口语 ...全文
翻译与翻译研究 20小时前 上海
高级翻译学院 晨课毕。#TEM CATTI MTI# #英专四、八级# ,#考证# ,#考研# #原版细读:听书 看书 品书# 2025年2月24日开始新学年第5本。#听力365# Day 1642,第235周
韩刚口译快乐译声 1天前 北京
萝卜快了不洗泥 When in a hurry to sell turnips, one may neglect to wash off the mud. Rushing through leads to carelessness. This expression is used to describe the phenomenon where, in a rush to complete a task quickly, one may overlook important details or skip necessary step ...全文
初七803 2天前 重庆
重庆大学#mti# 蹲一个上岸重大翻译的学长学姐了解复试情况