译鸣Babel 21天前 廊坊
【“兑现承诺”、“符合预期”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文:If Starship lives up to its promise, its combination of vast size and bargain-basement price could provide a big boost to the economics of space in general. 🔵 大意:如果Starship能够兑现它的承诺,那么它巨大的体积和低廉 ...全文
阅读量5.4亿 讨论量12.3万
导语:微信公众号:英文讲学 (id: onebabbler)
译鸣Babel 21天前 廊坊
【“兑现承诺”、“符合预期”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文:If Starship lives up to its promise, its combination of vast size and bargain-basement price could provide a big boost to the economics of space in general. 🔵 大意:如果Starship能够兑现它的承诺,那么它巨大的体积和低廉 ...全文
译鸣Babel 8天前 廊坊
【“不花一分钱”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文:Beyond Orlando's pricey theme parks, there are plenty of fun things to do that won't cost ya a dime 🔵 大意:抛开奥兰多那些昂贵的主题公园,这儿也有很多免费的好玩地方! 🔴 讲解: 🤔 从原文此处“that won't cost ya (you) a dime ...全文
译鸣Babel 11天前 廊坊
【“远不及某个数目”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文:A few thousand turned up at a march this weekend, nowhere near the number who attended a similar rally in July. 🔵 大意:英国数千人参加了本周末的游行,远不及七月类似集会的参与人数。(外刊选用“nowhere near”强调本次集会人数远 ...全文
译鸣Babel 79天前 苏州
✍️️ 用“taut tummy”表示“没有赘肉的肚子”,“model legs”表示“模特大长腿”。 #自娱笔记# 语料积累。
译鸣Babel 21天前 廊坊
【常见词“habit”的地道用法】 🔴 外刊原文:NASA programmes have a costly habit of being long drawn out; without competition, there is little to focus the mind. 🔵 大意:NASA的项目往往耗资巨大且进展缓慢;没有竞争,组织内部缺乏专注动力。 🔴 讲解: 🤔 相较于“tend to be exp ...全文
译鸣Babel 10天前 廊坊
【“载入史册”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文:Microsoft may well go down in history for having spotted creative genius early on. But its hold over OpenAI may not last forever. 🔵 大意:微软很可能会因为在早期慧眼识珠、发现了创意天才而被载入史册。但它对OpenAI控制可能不会永远持 ...全文
译鸣Babel 37天前
【“并驾齐驱”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文:Maggie Smith’s career followed the inverse of most film actresses; her fame grew in tandem with her age. 🔎 出处:The Economist 🔎 大意:在《哈利·波特》电影中出演麦格教授的玛吉·史密斯(Maggie Smith)的演艺生涯与大多数电影女演员相 ...全文
译鸣Babel 41天前 廊坊
【“非常正面的评论文章”用英语怎么说?】 🔎 截图中“A glowing write-up in an American magazine cast the Duchess of Sussex as a dream employer.”指“一篇美国杂志的赞美文章将梅根描绘成一位理想的雇主”。 ✍️️ “write-up”就是“报纸上的评论文章”的意思,🌰 比如“a good write-u ...全文
译鸣Babel 36天前 廊坊
🤔 积累“pose a risk”的地道搭配,表示“造成危险”。 #自娱笔记# 语料积累。
译鸣Babel 35天前 廊坊
✍️️ 截图中的“competitive advantage”可以直接积累,表示“竞争优势”。 #自娱笔记# 语料积累。
译鸣Babel 40天前 廊坊
【“牵强”用英语怎么说?】 🔴 原文:What do these shifts mean for developers? One vision is of AI and offshoring taking Western software developers’ jobs en masse. But that seems far-fetched(见配图) 🔎 出处:The Economist 🔴 讲解: 🤔 原文开头提出疑问“What do these s ...全文
译鸣Babel 11天前 廊坊
【“爱情不易”用英语怎么说?】 🤔 外刊摘录中“Love has never been an easy business.”就是“爱情从来都不是一件容易的事。”的意思。 ✍️️ 直接积累一个“easy business”,表示“轻松的事情”、“容易完成或处理的事情”。 💡 常见词“business”除可表示商业上的“买卖、生意”,也可宽 ...全文
译鸣Babel 24天前 廊坊
【“赢得特定群体支持”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文:A new biography of Pamela Churchill, the daughter-in-law of the prime minister, examines her efforts winning the minds and hearts of Americans during the second world war. 🔎 出处:The Economist 🔵 大意:一部关于Pamela Chu ...全文
译鸣Babel 5天前 廊坊
【“不满被束缚”用英语怎么说?】 #自娱笔记# 语料积累。
译鸣Babel 14小时前 廊坊
【“推崇”与“重视”用英语怎么说?】 🔴 外刊原文: She finds it frustrating that the culture of womenswear traditionally lionises prettiness, whether through embellishment, print or embroidery. 🔵 翻译: 令她感到不快的是,女装文化一直以来都把“漂亮”放在第一位,无论是通过装饰 ...全文
译鸣Babel 1天前 廊坊
【你可能不熟悉的“crash”用法】 🔴 外刊原文: This measure replaced bilingual education, which around half the students with poor English were receiving, with crash courses in English. 🔵 翻译: 这项措施用英语速成课程取代了大约一半英语水平较差的学生正在接受的双语教育。 🤔 ...全文
译鸣Babel 3天前
🔎 截图中「Trump won the presidential election 'fair and square' 」指的就是“特朗普堂堂正正地赢得美国大选”。 🤔 积累一个“fair and square”,表示“光明正大地”,即:in an honest way and without any doubt #自娱笔记# 语料积累。
译鸣Babel 3天前
🤔 截图中“the 2024 presidential election continued to slide in favor of the 78-year-old”指的就是“美国大选结果越来越偏向特朗普”。 ✍️️ 积累一个“slide in favor of”。 #自娱笔记# 语料积累。
Xxhmyself 3天前 遵义
怎么走出来……#自娱笔记#
译鸣Babel 6天前 廊坊
【“长相酷似”用英语怎么说?】 🔎 “燕京理工有自己的刘亦菲”登上热搜:🔗 🤔 想要表达“外貌相似”,同学们可能会想到“be similar to”;🔴 我再来分享一个“be the (living/spitting) image of sb”表示“长相酷似”,即“to look very similar to someone”。 🌰 示 ...全文
安吉丽娜飞丞 11天前 玉溪
今天上MATLAB 好崩溃啊,什么都听不懂,下课后去参加铅球测试,负责的学长说不想扔的举手就可以走了,我毅然就走了,可是后面又失落了一点点,从小到大还没有扔过铅球呢,,这些是在去西门吃饭的路上lls拍的,还有我们后面回宿舍拍的调研报告要用的照片,后置拍我真的好丑啊,今天她们都来大姨妈 ...全文